Korrektur og efterredigering af AI-oversatte tekster

AI-oversættelse har ændret måden, vi kommunikerer på, og gør det hurtigt og effektivt at oversætte tekster på tværs af sprog. Teknologien anvender avancerede algoritmer til at levere korrekte oversættelser. Dens største styrke er hastighed og effektivitet, hvilket gør den ideel til store tekstmængder og opgaver med korte tidsfrister.

Kvaliteten af AI-baserede oversættelser varierer og afhænger af sprogpar, tekstens kompleksitet samt det anvendte AI-værktøj. Kvaliteten er stadig ikke på niveau med professionelt menneskeligt arbejde. I oversættelsesprocessen er den menneskelige faktor fortsat uundværlig for at sikre, at budskabet formidles præcist og korrekt.

AI-genererede tekster kan ofte genkendes som maskinskabte, og indholdet kan være upræcist eller misvisende. Derfor tilbyder vi hos NorTekst professionel redigering og korrektur af AI-genereret eller AI-oversat indhold for at sikre den højeste sproglige kvalitet. Vi sørger for, at teksterne fremstår naturlige, korrekt oversatte og i fuld overensstemmelse med virksomhedens tone of voice, terminologi og stil.

Målet med vores arbejde er at sikre, at AI-genereret indhold formidler budskabet præcist, professionelt og kulturelt korrekt – så det trygt kan anvendes på tværs af markeder og målgrupper.

NorTekst beskæftiger sig primært med efterredigering og korrektur af tekster oversat til norsk og udføres af virksomhedens indehaver, Trine Carstens. Derudover samarbejder vi med et professionelt team af oversættere og korrekturlæsere, der kvalitetssikrer tekster på dansk, svensk, tysk og engelsk.